2023翻譯碩士招生院校 2023翻譯碩士考研:報考口譯專業(yè)需要具備哪些特質(zhì)(五...
來源:好上學 ??時間:2024-07-12
今天,好上學小編為大家?guī)砹?023翻譯碩士招生院校 2023翻譯碩士考研:報考口譯專業(yè)需要具備哪些特質(zhì)(五...,希望能幫助到廣大考生和家長,一起來看看吧!
2023翻譯碩士考研:報考口譯專業(yè)需要具備哪些特質(zhì)(五...
任何一次口譯過程都同時涉及聽力、記憶和口頭表達,且口譯須當場、即時完成,因此這就要求報考口譯專業(yè)需要具有較高的英語和漢語水平、出眾的記憶力、敏捷的思維與淵博的知識。一、較高的英語和漢語水平
做口譯時,需要先理解原話,而后進行分析重組,最后用另外一種語言口頭表達出來,做口譯首先要求較高的英語和漢語水平,這其中聽力是第一關,也即首先要能聽懂帶有不同口音的英語,同時還須熟悉國內(nèi)不同地區(qū)的一些方言。比如,將英語作為第二語言的印度人,由于他們在學校和工作中都會用到英語,所以其英語一般較為流利,但是受其母語影響,他們所講的英語通常都會帶有口音,此時,若對于不同口音的英語不夠敏感,就可能造成理解問題。除此以外,我國部分地區(qū)的方言,也可能造成誤解,由于地區(qū)方言與普通話差別較大,這些都需要報考口譯專業(yè)的同學多加注意與練習,熟悉各種口音,打好基本功。
二、出眾的記憶力
口譯是一個手、眼、腦并用的過程,且是一腦多用。這期間,在做速記時,由于時間限制,只能用簡單的符號記下核心重點內(nèi)容,其余內(nèi)容需要靠大腦記憶處理,所以出眾的記憶力是口譯員的一大法寶;除此以外,口譯期間,通常不能也沒有時間翻閱字典、資料或是書籍等,此時就需要同學們在平時便積累豐富的詞匯與表達,這亦需要出色的記憶力來完成。所以,報考口譯專業(yè),做一名口譯工作者也需具備出眾的記憶力這一特質(zhì)。
三、淵博的知識
做口譯不僅要熟知自己國家的語言文化,還要對譯入語當?shù)氐牧曀孜幕兴私?,口譯員面臨的主題通常五花八門,有時候一周內(nèi)就有可能涉足5個不同的領域,所以報考口譯專業(yè)應具備寬廣的知識面,平時應注意多積累,善于通過多種途徑,如各類語言app、廣播電臺、報刊書籍、電影電視等獲取信息,了解譯入語國家的歷史、地理、文化、社會、風俗等;同時如今的發(fā)展日新月異,每天都會有新鮮事物出現(xiàn),應運而生的是新的詞匯與表達, 對于這些新生的事物,要保持與時俱進,隨時隨地學習新知識,以淵博的知識面應對不同口譯的諸多主題。
眾所周知,做口譯,通常聽到的都是只講一次、不會再重復的話語,那么口譯員就要在正確理解的同時必須獨立進行一次性的翻譯。一般情況下,口譯員無法在現(xiàn)場求助于他人、查閱詞典、*或是其他資料,且若口譯出錯,糾正較為繁瑣,則影響口譯狀態(tài),因此較高的英語和漢語水平、出眾的記憶力與淵博的知識對于報考口譯專業(yè),成為一名口譯工作者尤為重要。
以上就是獵考考研小編整理的“2023翻譯碩士考研:報考口譯專業(yè)需要具備哪些特質(zhì)(五)”相關內(nèi)容,希望對大家有所幫助,預祝大家能考上理想的院校。如果您想了解更多的考研信息,歡迎關注獵考考研指南頻道。
考研有疑問、不知道如何總結(jié)考研考點內(nèi)容、不清楚考研報名當?shù)卣?,點擊底部咨詢官網(wǎng),免費領取復習資料: /xl/
2023考研:翻譯碩士考試科目都有哪些?
準備報考2023翻譯碩士考研的小伙伴們,大家都已經(jīng)開始準備了!現(xiàn)在的你們是不是感覺對考研的很多問題都一知半解甚至完全不了解呢?為此,獵考考研小編為大家整理了“2023考研:翻譯碩士考試科目都有哪些?”相關內(nèi)容,一起來看看吧。
翻譯碩士考研考的科目:
1、政治(全國統(tǒng)考);
2、翻譯碩士英語:
【考核內(nèi)容】完形填空、改錯、句子重述、文本縮寫、命題作文;
3、英語翻譯基礎:
【考核內(nèi)容】英漢術語互譯、英漢應用文本互譯;
4、漢語寫作與百科知識:
【考核內(nèi)容】術語解釋、英漢新聞編譯、漢語寫作。
以上是獵考考研小編整理的“2023考研:翻譯碩士考試科目都有哪些?”相關文章,希望對大家有所幫助!更多考研信息盡在獵考考研常識頻道!
推薦文章:
考研招生簡章什么時候出來
考研學校招生簡章在哪里查看
研究生考試有疑問、不知道如何總結(jié)考研考點內(nèi)容、不清楚考研報名當?shù)卣?,點擊底部咨詢官網(wǎng),免費領取復習資料: /yjs/
2023翻譯碩士考研:報考口譯專業(yè)需要具備哪些特質(zhì)(六...
我們知道想要成為一名合格的口譯員是非常不容易的,不但要有優(yōu)秀的專業(yè)水平,還要有過硬的心理素質(zhì)。要成為一名合格的口譯員,我們首先要知道如何進行口譯,口譯的步驟是什么,我們要具備哪些要素。之前的文章中我們說過根據(jù)口譯家丹尼爾·吉爾,口譯的過程大概分為四個。第一步是聽和分析,第二步是短時記憶,第三步是表達,第四步是整合。那今天我們就來研究一下對于口譯來講非常重要的第一步-聽,應該如何練習及提高。
首先想要提升聽力肯定是要多聽,磨耳朵,讓自己沉浸在英文的環(huán)境中。保證每天聽力的時長,持之以恒。除了時間之外聽力材料的選取也很重要,要循序漸進,先選一些聽起來沒有那么吃力的材料,如果剛開始練習聽力就用經(jīng)濟學人、華爾街日報等材料,就會導致聽得云里霧里,整個過程下來一無所獲。大家也可以根據(jù)自己想要去從事的方向去選擇,比如科技口譯、醫(yī)療口譯等等。所以第一步就是選取一個適合自己水平的材料然后保持每天的聽力時間。其次就是一定要有方法的地聽,一個材料不能聽一遍就過去了,那樣對我們聽力的幫助甚小。我們找到合適自己的材料以后可以先去盲聽一遍,聽完肯定有些地方?jīng)]有聽明白,一知半解。這時候再去看原材料,查找自己不認識的單詞,然后再去聽,這時候就比較順暢了,聽完以后為了檢驗聽力的效果,可以自己去復述一遍這段材料的大概內(nèi)容,并把復述的內(nèi)容錄下來,然后回聽看看自己聽力的效果如何,這樣既鍛煉了聽力又鍛煉了口語,豈不是個兩全其美的辦法。
最后要給大家介紹一個方法-影子跟讀法,影子跟讀法其實就是別人說什么你馬上跟著說什么,聽起來簡單但是其實操作起來其實并不簡單。我們需要注意選取適合自己的材料,首先選取生詞不是很多的,時長較短的文章,最開始可以先選一到兩分鐘的視頻。具體步驟就是首先把材料拿出來生詞過一遍,剛開始聽會覺得材料有點難可以別人說一句先暫停,然后再去說,慢慢的速度就會提上來,爭取跟發(fā)言者幾乎同樣的速度和時間,盡量模仿發(fā)言者的語音語調(diào),抑揚頓挫。這樣我們不但練習了聽力而且提升了自己的發(fā)音和口語。
口譯的學習是一個漫長的過程,但是俗話說的好不積跬步無以至千里,多練習積累我們的英語水平肯定會得到穩(wěn)步提升。
以上就是獵考考研小編整理的“2023翻譯碩士考研:報考口譯專業(yè)需要具備哪些特質(zhì)(六)”相關內(nèi)容,希望對大家有所幫助,預祝大家能考上理想的院校。如果您想了解更多的考研知識,歡迎關注獵考考研指南頻道。
考研有疑問、不知道如何總結(jié)考研考點內(nèi)容、不清楚考研報名當?shù)卣?,點擊底部咨詢官網(wǎng),免費領取復習資料: /xl/
以上就是好上學整理的2023翻譯碩士招生院校 2023翻譯碩士考研:報考口譯專業(yè)需要具備哪些特質(zhì)(五...相關內(nèi)容,想要了解更多信息,敬請查閱好上學。